Lukas 22:64

SVEn als zij Hem overdekt hadden, sloegen zij Hem op het aangezicht, en vraagden Hem, zeggende: Profeteer, wie het is, die U geslagen heeft?
Steph και περικαλυψαντες αυτον ετυπτον αυτου το προσωπον και επηρωτων αυτον λεγοντες προφητευσον τις εστιν ο παισας σε
Trans.

kai perikalypsantes auton etypton autou to prosōpon kai epērōtōn auton legontes prophēteuson tis estin o paisas se


Alex και περικαλυψαντες αυτον επηρωτων λεγοντες προφητευσον τις εστιν ο παισας σε
ASVAnd they blindfolded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee?
BEAnd, covering his eyes, they said to him, Are you prophet enough to say who gave you that blow?
Byz και περικαλυψαντες αυτον ετυπτον αυτου το προσωπον και επηρωτων αυτον λεγοντες προφητευσον τις εστιν ο παισας σε
Darbyand covering him up, asked him saying, Prophesy, who is it that struck thee?
ELB05Und als sie ihn verhüllt hatten, fragten sie ihn und sprachen: Weissage, wer ist es, der dich schlug?
LSGIls lui voilèrent le visage, et ils l'interrogeaient, en disant: Devine qui t'a frappé.
Peshܘܡܚܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܥܠ ܐܦܘܗܝ ܘܐܡܪܝܢ ܐܬܢܒܐ ܡܢܘ ܡܚܟ ܀
Schsie verhüllten ihn, schlugen ihn ins Angesicht, fragten ihn und sprachen: Weissage uns, wer ist's, der dich geschlagen hat?
Scriv υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων
WebAnd when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
Weym or blindfolded Him, and then challenged Him. "Prove to us," they said, "that you are a prophet, by telling us who it was that struck you."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken